I went to the
DO NOT CALL registry website today to renew my home number, and got this message:
Due to the Government shutdown, we are
unable to offer this website service at this time. We will resume
normal operations when the government is funded.
Debido al cierre
del gobierno no podemos ofrecer este servicio telefónico en este
momento. Nosotros reanudaremos el funcionamiento normal cuando el
gobierno este fianciado.
To start with, this is quite an interesting Spanish translation of the English language statement. It appears to discuss some sort of telephone service... but I have no idea what the last word means... clearly someone typing the statement juxtuposed two letters and came up with a new word... cough, cough...
From the
Google uses, I think "fianciado" is a Portuguese word, although most Google references are now just simply people referencing the DO NOT CALL registry and making fun of a vindictive government that shuts down websites that run (or at least should run) on automatic.
This is what the Spanish statement actually says:
Due to the closing of the government [missing comma] we can't offer this telephonic service at this moment. We will renew normal functioning when the government is "fianciado"
Cough, cough...